Перейти к содержанию
Больше чем юмор, сильнее чем смех!

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Российская анимация переживает подъем - с каждым годом она все более востребована и дома, и за рубежом. Отечественные производители создают новые и новые картины. Но герои легендарных советских мультфильмов тоже продолжают жить активной жизнью: осваиваются в разных станах мира, а некоторые "переезжают на ПМЖ".

Например, кот Леопольд уже несколько лет как превратился в итальянского кота Лео. С этим героем уже снят первый сезон анимационного сериала - 13 серий. Он, как обещают авторы, должен появиться в России на каналах "Карусель" и "Мульт" уже осенью. Сейчас снимается второй сезон.

"Современные российские дети узнают Леопольда? - спрашиваю об этом у продюсера Игоря Шульжика - сына знаменитого советского поэта, писателя, драматурга и сценариста Валерия Шульжика - автора сценария мультфильмов о поросенке Фунтике и многих других. Игорь Шульжик продолжает дело отца, но в соответствии с условиями нового времени: создает в копродукции с зарубежными партнерами анимационные фильмы с уже известными героями.

Игорь Шульжик: Для нынешних детей, конечно, этот Леопольд будет новый. Но мы сделали все, чтобы его полюбили. Если он понравится детям нового поколения, а также взрослым, которые любили Леопольда из старых фильмам, значит, мы достигли своей цели. Это было одной из наших главных задач, потому что мир изменился, и анимация - тоже. Все стало динамичней. Мы очень боялись, что за этой динамикой, за этим движением потеряем наше общее народное достояние. Поэтому долго работали над первым сезоном сериала: чтобы соответствовать уровню. Кот Леопольд предстанет перед зрителями таким, каким все его знают. Озвучивает его, как и прежде, Александр Калягин. Уже в сентябре-октябре этого года российские зрители смогут увидеть мультфильм и оценить.

У вас не было предложений от центральных каналов сделать на основе истории про кота Леопольда полнометражный мультфильм и выпустить его в прокат в кинотеатры?

Игорь Шульжик: Такие предложения есть и сейчас. Но полный метр - это всегда большой риск. На моей памяти всего несколько проектов были относительно успешными, и то не без участия государственного финансирования. А пока, чтобы пробиться к зрителю, мы придумываем какие-то нестандартные ходы. Например, участвуем в программе, которая совсем недавно запущена холдингом ВГТРК - "Мульт в кино". В кинотеатрах перед сеансами идут мультипликационные журналы. Очень бы хотелось, чтобы дедушки, бабушки, папы, мамы, дети могли прийти в кино посмотреть наши мультфильмы. Например, на утренних сеансах, когда кинотеатры стоят вообще пустые. Есть еще программа "Детские утренники", когда в кинотеатрах будут показывать премьеры новых мультсериалов. Мы также принимаем в ней участие. Мы эту идею лет десять пробивали. Это будет такой полноценный, как мы его всегда называли, сборник мультфильмов. В нем будут наши серии, и "Барбоскины", и "Маша и Медведь", и другие.

Расскажите про новые мультфильмы, которые вы планируете снять о Карандаше и Самоделкине.

Игорь Шульжик: Перерыв между старыми и новыми фильмами про Карандаша и Самоделкина огромный - в последний раз про них снимали еще в 60-е годы прошлого века.

Есть в Москве очень известный писатель Валентин Постников - сын Юрия Постникова, автора книг о Карандаше и Самоделкине.

Игорь Шульжик: Да, и он в новом проекте возглавляет сценарную группу и сам пишет сценарии. Больше 70 лет ничего про этих персонажей не делали. Историю про Карандаша и Самоделкина придумал папа Постникова - Юрий, которого я тоже очень хорошо знал с детства. Он писал под псевдонимом Дружков. В основе нового анимационного сериала лежат первые книжки о Самоделкине, и часть сценариев написана сыном Юрия Дружкова - Валентином Постниковым. Все персонажи, как и в случае с котом Леопольдом, сохранены, никто не изменился.

Кто будет озвучивать Карандаша и Самоделкина? И сколько будет серий?

Игорь Шульжик: Проект стартовал всего несколько месяцев назад. Планируем первые серии сделать в декабре, и даже показать. Но это еще не все. Мы также приступили к работе над сериалом "Новые приключения поросенка Фунтика ". У нас есть предварительные договоренности о премьерном показе в программе "Спокойной ночи, малыши". Но пока говорить об этом рано. Мы и "Леопольда" хотели там показать, но не успевали по срокам. Может быть, канал "Россия 1" его и покажет в этой программе, но премьеры уже не получится.

Правильно я понимаю, что в современном сериале про кота Леопольда больше изменений, чем в истории про Карандаша и Самоделкина или Фунтика?

Игорь Шульжик: Нет, глобальных изменений нет. К счастью, во всех историях живы авторы: Валерий Шульжик, Анатолий Резников, Валентин Постников. Поэтому вся работа проходит под их контролем. Единственное, и это понятно, новые фильмы более динамичны, объемны, современны. В них более сочная картинка. Это сделано для того, чтобы нынешние дети смотрели их с удовольствием, а не только потому, что родители заставляют любить мультфильмы из своего детства.

Новый фильм про Фунтика выходит тоже в декабре. Специально под Новый год делаете?

Игорь Шульжик: Нет, не специально. Просто мы довольно долго готовились, и получается, что по производству оба сериала стартуют одновременно и выходят также вместе. Надеюсь, что мы успеваем с ними попасть в программу "Спокойной ночи, малыши". Естественно, серии будут на каналах "Карусель", и "Мульт". Возможно, они еще будут в утренних показах на каналах ТНТ или СТС - с ними мы сейчас ведем переговоры.

Кто озвучивает Фунтика, Белладонну?

Игорь Шульжик: Нам повезло. Мы успели записать голос Ольги Аросевой - она и озвучивает Белладонну. Мы записали Армена Джигарханяна - на все серии. Одного из сыщиков озвучивал Спартак Мишулин, но его уже нет. Кто будет вместо него, пока не решено. Есть два молодых известных актера и у нас - две записи, два голоса. Так что имена пока не могу назвать, потому что не выбрали. Оба - очень способные. Фунтика озвучивает Зоя Пыльнова, которая это делала и раньше. У нее сохранился детский голос, который прекрасно звучит. Так что и в этом плане мы, по возможности, придерживаемся классических традиций.

Интересные факты:

Книги про Карандаша и Самоделкина выходят уже 50 лет, переведены на 28 языков, их общий тираж - 40 млн экземпляров. Недавно в Китае вышло восемь книг, их регулярно издают в Болгарии, Чехии и в других странах.

Про Карандаша и Самоделкина было снято два больших мультфильма: "Ровно в три пятнадцать" и "Где я его видел?". До сих пор их изредка показывают на разных телеканалах.

Самые первые мультфильмы (около десятка), где фигурировали Самоделкин и Карандаш, сняли на студии "Грузия-фильм". В России их мало кто видел.

 

По самой книжке "Карандаш и Самоделкин" не снято ни одного мультфильма - и это редчайший случай в мировой практике. Старые советские фильмы сделаны по книжкам про Веселых человечков, которых так любила аудитория журнала "Веселые картинки".

Алексей Котеночкин - сын знаменитого режиссера "Ну, погоди!" Вячеслава Котеночкина (Алексей, кстати, снял последние серии "Ну, погоди!") - лет 10 назад сделал первую серию мультфильма про Карандаша и Самоделкина. Музыку к нему написал Давид Тухманов, слова - Юрий Энтин. Озвучивали фильм Николай Фоменко, Юрий Гальцев, Александр Леньков, Егор Бероев и другие. Но эта лента исчезла вместе с продюсерами, и судьба ее неизвестна.

Потенциальные прокатчики проявляют к новым сериалам про Карандаша и Самоделкина, кота Леопольда и поросенка Фунтика очень живой интерес. Советский мультфильм про Фунтика получил в 80-е годы первый приз на престижном кинофестивале Китае, до сих пор активно показывается на азиатских телеканалах, поэтому у продолжения, скорее всего, тоже будет счастливая судьба. В странах Восточной Европы больше знают Карандаша и Самоделкина - продолжения ждут Болгария, Румыния, бывшая Югославия и другие страны региона. А первый сезон нового сериала про кота Леопольда уже приобрели для показа более 50 стран.

 

 

×
×
  • Создать...